微软CEO最近发表言论,被理解为批评中国的知识产权保护不力。
India is not perfect but the intellectual property protection in India is far, far better than it would be in China…China is a less interesting market to us than India, than Indonesia.
印度不是完美的,但是在知识产权保护方面,印度要比中国好的多的多……对我们而言,我们对印度和印尼市场的兴趣要远大于中国市场。
作为一个业内人士,我知道中国知识产权保护的现状的确就是Steve Ballmer说得么回子事,但是,一句话可以成一件事,一句话也可以败一件事,鲍哥你犯得着说这么得罪人的话吗?你这么说就等着国内的专家教授们群起攻之吧。
无论从道德上和法律上,盗版都是不应该的,但是若干年前微软在国内以牛仔作风高呼打击盗版口号,结果也没捞什么好。
后来,有Windows的大佬来中国考察,很惊诧于5块钱一张的盗版Windows居然也能给盗版商盈利,因为生产、物流、人力成本肯定不止5块钱,大佬后来明白这种盗版靠内嵌流氓广告软件赚钱,大佬很有感触,觉得的确应该换一个角度考虑软件如何盈利。一系列动作表明微软的确改变了软件盈利的观念,最近发布的Office 2010将有简化版,免费,但是带有广告栏,不赚用户的钱,赚广告商的钱,这多好。
Ballmer现在又是怎么说的呢?
There are two things that make a country interesting. One is it buys a lot of PCs, the other is they pay for the software that gets used on those PCs. In China, there is no software market to speak of.
一个国家的市场有吸引力需要两个条件,一个是有大量的个人电脑购买力,另一个是购买个人电脑上软件的购买力。在中国,无从谈及软件市场。
额滴神那,真是一夜回到解放前,把以前的努力全否了,对盈利的目标完全局限在个人电脑软件上,而且完全局限在用户付费购买的模式上。大哥,广告盈利赚钱更多,个人电脑未来必会被平板电脑等移动设备取代,这些你应该懂啊,怎么还说出这么不着调的话来。
相关文章:
分享到: 开心网 豆瓣网 人人网 Google书签 Del.icio.us
2010年5月27日, 星期四 17:08:44
处于这种位置的人物,所说的话不能百分之百当真的
[回复]
巴别塔上的雇工(Morgan Cheng) 回复:
2010年5月27日, 星期四 at 23:08:55
这种位置的人,说话应该负责任才是。
[回复]
2010年5月28日, 星期五 15:34:42
早先看过一篇文章,其内容正是关于Windows的盗版系统问题。文章认为早先的盗版是Microsoft默许的,通过盗版的廉价极大的扩张市场形成一种垄断,最终再慢慢控制整个市场,所以雨林木风、深度等极具影响力的盗版才在相当长的时间内没有成为被告
[回复]
巴别塔上的雇工(Morgan Cheng) 回复:
2010年5月28日, 星期五 at 16:10:00
不管Windows主观上怎么想,客观上,盗版Windows的确遏制了其他OS的发展。
[回复]
2010年6月2日, 星期三 15:06:16
博主好久不更新,批评。
博文如此精彩,表扬。
[回复]
2010年6月12日, 星期六 23:01:05
其实中国人应该考虑下为什么印度知识产权保护比中国好,国人脸红这件事,而不是硬着头皮说不是中国的问题而是你微软的问题。由于时代变迁,侏罗纪时期过去,逼迫微软转换盈利模式才能生存,这是另外一个问题,不能偷换概念。中国人这么喜欢免费,怎么没有出来一个同样喜欢免费的google,来打破微软的收费规则,番茄雨林之流不过是流氓有文化而,他们从来没想改变微软生态系统,只是这个系统的寄生虫。盗版就是窃书不算偷的现代翻版。
[回复]
巴别塔上的雇工(Morgan Cheng) 回复:
2010年6月18日, 星期五 at 07:50:35
为什么印度的知识产权保护比中国好?
[回复]